外国語学習の情報サイト

英語、スペイン語、イタリア語、ポルトガル語、ドイツ語、フランス語の多言語学習

2009年8月21日、ミュンヘンのInstituto Cervantesにて、DELE Superiorを受けてきました。

受けた人数は合計9人。私の住んでいるオーストリアでは夏はテストが開催されないとあって、私以外にももう一人オーストリアから来ている人がいました。

テスト前日。

前日にミュンヘン入りをして、午後2時から6時まで、Instituto Cervantesの図書館で勉強しました。作文の練習と、慣用句と文法の問題を解きました。図書館の司書の人がスペイン人だったので、コピー機の使い方をたずねたり、本のある場所を聞いたりして、ちょっとずつ頭をスペイン語に切り替えていきました。今回は全く一人でミュンヘンに来て、一人でご飯を食べて、一人でテスト勉強をして、とあまり人と話さなくていい状況を作ることができたので、テストまでずっとスペイン語で考えるようにしました。

テスト当日。

テスト当日は、どこかで読んだとおり、あまり早くにテスト会場に着かないようにしました。ホテルもテスト会場からあるいて3分というところにとったので、時間調整も容易にできました。テスト会場には8時30分に着かないといけなかったのですが、実際着いたのは8時25分くらいでした。8時40分くらいになってようやく、テスト担当者がテストの行われる部屋に案内してくれました。

はじめは読解と作文。読解に60分、作文に60分と設定されていますが、実際は二つあわせて120分ということが決まっているだけで、はじめに作文をやってもいいし、読解で余った時間を作文にあてても構わない、といわれました。私は読解から解き始め、読解は30分で終わりました(この時点では、読解は見直しはしていません)。苦手とする作文に時間を割きたかったので、その後すぐに作文の下書きを始めました。

Carta formalでは、過去問をもとに一度自分で試しに書いてみたものと似ている設定のものがあったので、迷わずそれを選択し、下書きの紙に一通り書いた上で、清書しました。Redacciónでは、3つの設問のうち、はじめの2つはちょっと私には書きにくい設問だったので(もう、どんなものだったか忘れましたが(^∀^;))3つ目で、とりあえず書けそうな課題があったときは、ほっとしました。これも下書きをした上で清書しました。清書した後、なんか、説得力に欠けるかも。。。とちょこちょこ直しましたが、もう清書しちゃったし、大幅な変更はできないので、そこで作文は一旦終了、ということにしました。

そこで90分経過。残りの30分は、もう一度読解の問題と、インタビュー形式の問題の見直しを一通りしました。作文もケアレスミスがないようにチェックしました。そこで、Carta Formalの設問に、director de teatroに手紙を書きましょう、とあるのに、Estimados señores書いてしまっていたことを発見 ∑(´□`/)/ 大急ぎで直しました。

ここで30分休憩。この間、レストランのモーニングブッフェから頂戴していたプラムとりんごを食べました。腹ごしらえは大切です。

続いてリスニング。はじめの問題で、あれれっ?自信ないかも。。。という1問を除いては、とりあえず自分で納得できる解答をかけたと思います。一問めちゃくちゃアルゼンチン訛りのがあって、ちょっと焦りました。

その後、待ちに待った文法問題です。なんと、得意としているはずの穴埋めが、思ったより難しく(TДT)、かなりてこずりました。運が悪ければ、正解率60%きっているかも。。。その後の文法と慣用句の問題は、「あ、これ、やったやった」というものが、50%くらい。あてずっぽのものも20%くらい。残りは、まぁなんとなくコレだと思う、、、というかんじ。全然駄目というわけでもなかったけど、70%確実に取れているというわけでもありません。。。5つの間違いを見つける最後の問題は、4つの間違いは確実に見つけました。最後の一つだけちょっと自身がないです。

お昼をはさんで、口答試験

口答試験は同じ日の15時30分が私の順番でした。9人の参加者のうち、3番目。ホテルから、その時間のちょうど15分前に着くように出発しました。筆記のときに担当だったスペイン人の女性の方が試験官だったので、緊張せずにすみました。40代と思われる、あっけらかんとした人だったので、筆記試験のときも、ちょこちょこ質問をしたりして、やりとりはあったからです。

はじめに提示された写真は、サラダの写真と、フライドポテトとフライドチキンが載ったお皿の写真の2枚。それぞれの写真を描写したあと、ベジタリアンについてどう思うか、食生活について、日本やスペインの食事で恋しいものはなにか、などの質問を受けました。描写の難しい写真じゃなくて、ほんと、助かりました。そのやりとりの後、3つ有名な人が言った言葉(?)の紙が渡され、私はその中で最後のhumorについての話をしました。とりあえず言葉に詰まることはなかったし、細かい間違いはあるにしろ、会話として成り立っていたと思うので、口答試験については、まず大丈夫だったと思います。

全体を通しての感想
2ヶ月試験対策をしてきて、勿論後から、あぁ、これはもっとこうすればよかった、とか、あそこはこう答えるべきだった、とかいうことはなくはありませんが、全体としてベストは尽くせたし、テストも気持ちよい気分で終わることができました。試験勉強の間、息子の面倒をしょっちゅう代わってくれた義理の両親と夫に、ほんとに感謝しています★

試験結果は3ヵ月後なので、私自身まだ偉いことを言える立場では全然ありませんが、これからDELEを受けるみなさん、試験勉強をしていくなかで、いろいろとためになる文章にであったり、普段は考えないような深いテーマに触れたり、テスト以外のところでもいいことが沢山あります。なので、テストの合否だけにとらわれず、試験勉強を楽しむくらいの勢いで、頑張ってくださいね!!!

ここでは、テストを構成するセクションごとに、これから受ける人には便利じゃないかなーと思う事項をまとめます。といっても、私自身まだテストを受けたばかりで、自分が合格しているかどうかも3ヶ月先(゚◇゚)にしか分からない状況ですので、ご了承ください。

1. Comprensión de lectura
いわゆる読解問題は、とにかく過去問を解いて傾向をつかむこと。過去と同じ文章や文献が出る確率はないに等しいので、過去問をやっても意味がないように思われますが、自分とはあまり相性が合わないような問題にも、何度も取り組んでいるうちに抵抗がなくなってくると思います。インタビュー形式の問題も同じで、過去問を解くうちに、どういった箇所に着目するべきか、見えてくるはず。

2. Expresión escrita
前述したとおり、試験対策の2冊の問題集(参照:前回の投稿)のヒントをもとに、自分で何度も書いてみること。「クレームの手紙」と「さらなる情報を求める手紙」の基本的な書き出しと締めは、丸暗記。手紙の頭の差出人と受取人の住所は、おそらく架空のものになるので、そこに何を書くのかもあらかじめ考えておくと、本番余計なことに時間を割かなくてすみます。独学で、添削してもらえなくて困っている場合には、一つの手段としてホームページの掲示板に自分の書いた文章を載せ、誰かに直してもらう、という強硬手段をとることもできます。WordReference Forumsのホームページでは、細かい言い回しが実際正しいのか、トピを立て、返事をもらうこともできるようです。

3. Comprensión auditiva
これも過去問が鍵を握ります。リスニング問題は、はじめの2つがVerdadero/Falso、次の2つがa,b,cの3択です。はじめの2つについては、それぞれ4問の設問のうち、全部がVerdadero、あるいは全部がFalsoということはありません→(過去問18回分を解いた結果の分析なので、万が一そういったことがあっても、責任は負えませんが。。。(^∀^;))それから、リスニングの文章と、解答の文で使われている単語が1対1のときは、ほとんどがひっかけです。気をつけましょー。あ、それとリスニングで要注意!!!なのが、中南米訛り。スペインのスペイン語しか知らない人は、かなり苦労すると思われる「アルゼンチン訛り」が、リスニングではかなりの確立で出ます。Vosとかもふつーに使われます。ほか、コロンビア、メキシコ、チリなど、いろいろと登場しますが、アルゼンチン訛りに勝るものはありません。

4. Gramática y vocabulario
ここが一番、過去問のやりがいのあるところ。DELEに出る傾向のある文法事項ならびに熟語や言い回しなどは、はっきりいって、あります。特にIndicativo/Subjuntivoの違い、前置詞の使い方などは、何度も何度もでます。過去問を一通り解けば、問題の40%~50%は解けるようになると思います。合格ラインの70%に行くには、その上でさらなる知識が必要かもしれませんが、とりあえず50%は固めておきたいところです。日本語では、以下の本がそれに最適だと思います。

in partnership with Amazon.co.jp

Buy at Amazon.co.jp

使えるスペイン語フレーズ500 中級へのステップアップ (単行本(ソフトカバー))

ISBN: 4384055447
ASIN: 4384055447
EAN: 9784384055443
Publisher: 三修社
Publication Date: 2009-06-18

Price: ¥ 1,995

buy at Amazon.co.jp

文法問題の最後にある、Detección de erroresでは、合計5つの間違いを2つのテキストから見つけなければいけませんが、過去問からの統計でいくと、始めのテキストにおける間違いと、次のテキストにおける間違いの割合が、2-3が9回、3-2が8回、4-1が1回でした。

5. Expresión oral
口答試験の対策は、読解と同じく参考にした二つのテキストの解説をもとに、紹介されている写真や課題をみながら、一人でぶつぶつやってみたりしました。Instituto CervantesのRecomendaciones para preparar las pruebas oralesも参考にしました。

次の投稿では、実際テストを受けてみての感想(超感情論)を書きます。

昨日、ミュンヘンから帰ってきました!(〃´o`)=3
忘れないうちに、テスト対策として自分がしてきたことを書いておこうと思います。

ステップ1>DELEの試験分析

in partnership with Amazon.co.jp

Buy at Amazon.co.jp

El cronómetro (Perfect)

ISBN: 3190042608
ASIN: 3190042608
EAN: 9783190042609
Publisher: Hueber Verlag Gmbh & Co K
Publication Date: 2006-10

buy at Amazon.co.jp

DELEの勉強を始めるなら、この本から始めるのがベスト。過去問を解かせるタイプの問題集ではなく、DELE試験対策のかなーり細かい分析がされている本。過去問を解き始める前に、段階を追って、テストの形式になれることができます。ここをクリックすると、この本の中身がのぞけます。

ステップ2>問題集を解いてみる

in partnership with Amazon.co.jp

Buy at Amazon.co.jp

Preparacion al Diploma de Espanol,Nivel Superior,C2 (ペーパーバック)

ISBN: 3060300755
ASIN: 3060300755
EAN: 9783060300754
Publisher: Cornelsen Verlag Gmbh
Publication Date: 2010-08

Price: ¥ 2,155

buy at Amazon.co.jp

in partnership with Amazon.co.jp

Buy at Amazon.co.jp

DELE Superior C2. Claves de preparación al Diploma Superior español lengua ext (ペーパーバック)

ISBN: 3060300747
ASIN: 3060300747
EAN: 9783060300747
Publisher: Cornelsen Verlag Gmbh
Publication Date: 2007-08

Price: ¥ 524

buy at Amazon.co.jp

問題集と解答が別売りなので、どちらも買わないといけません。基本的に実際のテストをやってみる、という本ですが、過去に出た問題を扱っているわけではありません。この本では、Expresión Oral とExpresión Escritaに役に立つ情報が沢山載っています。これら二つは、独学ではなかなか対策が難しいだけに、重宝しました。

in partnership with Amazon.co.jp

Buy at Amazon.co.jp

Método de español para extranjeros, nivel superior (ペーパーバック)

ISBN: 8485789954
ASIN: 8485789954
EAN: 9788485789955
Publisher: Editorial Edinumen
Publication Date: 1996-07

buy at Amazon.co.jp

これは分からない文法事項を確認する目的で買いました。当時バルセロナ大学でスペイン語を勉強していたときの文法書と、表紙が変わっただけで内容は全く同じでした。解答は別売りですが、私はあえて買いませんでした。あとで、分からない事項の練習問題を解くときに、10ユーロくらいの差だったから、買っておけばよかったと、ちょっと後悔しました。ま、バルセロナの本屋さんから取り寄せた甲斐は十分ありましたっ!

ステップ3>過去問を解く
Instituto Cervantesのホームページから、現在の時点で18回分の過去に行われたテストがプリントアウトできます。リスニングの問題もでき、リスニングで使われたテキストも見ることができるので、わからないところは時間をかけてじっくりと確認することもできます。それ以外に、ちょっと古いですが、ベルリンのInstituto Cervantesのホームページから2003年と2002年の問題もプリントアウトできます。私はまず全部をプリントアウトした後、一通り解きました→なので21回分やったことになります。とてつもない紙の量、なおかつ家のプリンターのカートリッジも買い足さなくてはなりませんでしたが、きちんと裏紙も使って無駄がでないようにしました。

ステップ4>Carta Formalと Redacciónの演習
これらは私がもっとも苦手とする作文です。先生をつけて勉強しているわけではないので、添削してくれる人もいなかったのですが、それでも自分で実際出た課題をもとに、書いてみることはとても大切です。過去問をみると分かりますが、Carta Formalは選択肢の中に、かなりの可能性で、「クレームをつける手紙」あるいは「もっと詳しい情報を求める手紙」が入っています。これら二つの手紙のお決まりの書き出しと締めをマスターしておくと、本番とっても楽です。私はそれぞれにつき10回以上練習しました。

ステップ5>過去問の一部を再度強化
上に紹介した過去問を一通り終えた後で、再度文法の部分にあたる、20 huecos gramática, gramática, vocabulario y modismo, detección de erroresをやりました。特にgramática, vocabulario y modismoについては、間違えたところをリストにして、何度も練習しました。

ステップ6>ネットで探した問題を解く
あまり同じ問題ばかり繰り返しやっていても仕方がないので、インターネットで見つけた問題も解いてみました。
Gramática y Vocabulario
Aula Diez Ejercicios

Modismos en Español
そのほか、アイルランドのInstituto Cervantesの生徒が作文を試しに書いたのを見れるページも見つけました。書かれた作文には間違いがあるので、そのまま暗記して言い回しを使わせてもらうのには向いていませんが、作文のお題から、どのように発想して文章を書いているのかを見るのにはいいと思います。

ステップ7>他の人のDELE対策ページを見て励みにする!
まぁ、これは対策の一環というよりも、ちょっとナーバスになっているときとか、行き詰ったときに、休憩も兼ねて読ませてもらう、という感じでしたけど、他の方も頑張っていらっしゃったのねー、というのを垣間見させていただきました★
Reino de Reine
DELEの受験

ステップ8>気を取り直して、さらに問題集を解く
この時点ですでにテスト前日、ミュンヘン入りしています。前日は詰め込みすぎると良くない、と言いますが、何もしていないと私の場合逆にいろいろ考えてしまって、余計に緊張するので、テスト会場でもあるミュンヘンのInstituto Cervantesの図書館にて、テスト勉強をしました。そこで使ったテキストはこちら。

in partnership with Amazon.co.jp

Buy at Amazon.co.jp

Diploma Superior: Preparacion Para El Diploma Superior De Espanol Lengua Extranjera (ペーパーバック)

ISBN: 8477110867
ASIN: 8477110867
EAN: 9788477110866
Publisher: Novaro
Publication Date: 1994-11-24

buy at Amazon.co.jp

上に紹介した2番目のテキストと同じ出版社edelsaの古いバージョンですが、載っている問題はだぶっていないし、特に文法問題や熟語などのところで、自分の覚えたことでどの程度問題が解けるのか、またまだ覚えられていないところはどこなのか、確認するには最適でした。結局半日では全部解く事ができませんでしたが、これだったら、もっと早めに注文するなりしてやっておけばよかったなーと思いました。(-Д-\)=3

と、そんなかんじで、テスト対策を6月中旬から約2ヶ月間行ってきました。次の投稿では、それぞれのテスト内容で役に立ちそうなことをまとめます♪

さてさて、DELEまであと2日とちょっとです w( ̄△ ̄;)w
義母のおかげで、昨日から沢山勉強時間を割けるようになりました。最後の(悪)あがきをしているところです。

ちょっと休憩もかねて、Instituto CervantesのセルバンテスTVをのぞいてみたところ、ドキュメンタリーの中で、Antonio Machadoのものがあり、見てしまいました。彼はスペインの有名な詩人なのですが、彼の切ない、でもなんだか心の温まるストーリーが、20分という短さで、紹介されています。ドラマ仕立てになっているので、いわゆる文献紹介とか解説みたいなものより、すっと入っていけました。

なんだか、また頑張ろう!と思えてきた、、、よし、テストまであと少し、ガンバリマス!!!

Machado, última memoria

イタリア語の文法を、日本語できちんと勉強したい人にオススメです。実際私自身は手にしたことがないので、細かいことは書けないのですが、載っている説明はとても的確で、上級者にも十分に対応できる内容となっているようです。イタリア語をとにかくちょっとでも話せるようになりたい!という人よりも、翻訳をしたり、文法の細かい例外的な用法などをカバーしたい人は、どうぞ。

待望久しかったイタリア文法の本格的な解説書。現代使われているイタリア語の、初級から上級に近い範囲の文法規制を詳細に説明し、必要に応じて地方的な特殊語法や言語習慣の歴史的推移にも触れている。また日本人学習者を考慮し、特に丁寧な解説がなされている。

in partnership with Amazon.co.jp

Buy at Amazon.co.jp

現代イタリア文法 (単行本)

ISBN: 4560007349
ASIN: 4560007349
EAN: 9784560007341
Publisher: 白水社
Publication Date: 1979-01

buy at Amazon.co.jp

続きまして、前回の投稿で紹介したtiemme78さんに紹介してもらった、もう一つの情報を投稿します!

私のブログでも、ずーーっと前に紹介した、Montalbanoシリーズですが、RAIのRAI CLICKという、ネットですでに放送された番組を見ることのできたサービスがなくなってしまい、新しいRAIのホームページもなんだか、使い慣れることができず、途方にくれておりました。。。そんななか、新しいMontalbanoのホームページができていたんですねー。

なんと、今回は脚本もPDFで読めるんだそうです!それも、セリフだけでなく、だれだれさんが、これこれする、とか、こういう場面設定で、みたいなこともイタリア語で書いてあるので、番組の映像と、PDFを組み合わせれば、ほんと、立派な語学教材になりますねっ!(ノ゚∀゚)ノ

シチリアなまり対策?と思われるDizionarioもありました(^∀^;) 確かに必要。

あと、Backstageも結構面白かったです。今まで知らなかったけど、監督さん、スタッフさん、すごくいいかんじにイタリア人なんですよー。面白い場面だけ、ネットに載せているのかも知れないけど、なんか、久々にイタリア語、再開したくなりました。(スペイン語のテスト勉強からの逃避かも。。。ε=ε=(o*>д<)o)

とりあえず、ちょっとでも興味がわいたら、ぜひ見てみてください。私的には、プレイボーイのMimì(だったと思う)が好きです★

SULLE TRACCE DI MONTALBANO

新しいホームページを開かれてからも、バリバリにイタリア語を頑張っていらっしゃる、tiemme78さんから教えていただいた情報を、せっかくなので、新規投稿としてポストしたいと思います。

RAIの番組で、La Storia siamo noiという、歴史もののドキュメンタリーです。ホームページだけど、すぐにビデオも立ち上がるし、DVDのようにチャプターが選べるようになっているので、最初から最後までみないでも、気になるテーマに絞ってみたり、途中で一旦休憩してから再度見るときにも、早送りとかしないで済みます。

私は学校の歴史の授業では、あまり良い成績ではありませんでした( ̄□ ̄;)。。。が、歴史のテーマを扱っている物語風の小説とか、1時間とか2時間ものの、コンパクトにまとめられて、映像たっぷりのテレビ番組とかは、好きで、日本にいたときもよく見ていました。

テレビは、イタリア語のお勉強のため!という目的でみると、画像や音楽に集中力が散漫して、言語自体に向き合えないような気もしますが、聞き取りとか、その言語の響きなんかに慣れるのには、とてもいいメディアだと思います。語学の勉強というより、その番組の内容に興味をもって見るのが、一番苦にならない、長続きする方法だと思います。

La Storia siamo noi