外国語学習の情報サイト

英語、スペイン語、イタリア語、ポルトガル語、ドイツ語、フランス語の多言語学習

五日目は、実はフランス語というよりも、ドイツ語の勉強になりました。

というのも、担当の先生が、オーストリアに長期滞在する外国人に2006年から課せられたオーストリア新同化協定の、ドイツ語テスト対策の先生も兼ねているからです。

オーストリアに長期滞在を希望するEU圏外の人は、ÖIFのテスト(A2レベル)を合格しないといけません。これは例えば、オーストリア人と結婚していても、義務付けられています。滞在ビザが切れる前に合格しないと、ビザ更新はしてもらえないんですよー!!!

私は運良く2004年12月に結婚して2005年に滞在ビザの手続きを終了していたので、(おそらく)新規の法律に関しては「適用外」らしく、これまで1年あるいは2年ごとのビザ更新でドイツ語のテストをしてください、という指示は受けませんでした。バルセロナにいたときにゲーテ・インスティトゥートでC2クラスを終了して、そのときの修了書もあるので、それを提示すれば、もしかしたらテストを受ける指示があったとしても、対象外としてもらえたかもしれません。

でもいくらA2レベルとはいえ、これまで全くドイツ語の勉強をしてこなかった人には、かなり厳しい政策かなーとも思います。例えば「オーストリア人の夫と、知り合ったときからずっと英語で会話、今は子育てで大忙しー」なんて人も、このテストを合格しないといけないんですもんねー。

。。。というわけで、私のフランス語コースのクラスメート(=オーストリア人)は、そのテストに興味津々だったわけです。

で、問題のサンプルを見て、リスニングも試しにやってみて。。。感想はーーー「このテスト、なかなかよくできているかも!」

というのも、他のいわゆる資格試験と比べ、採用されている問題が、日常の生活に密着しているということ。アパートや仕事探し、病欠の際の規則、お医者さんにアポをとる、個人情報を用紙に書き入れる作業、電話会社からの請求書、銀行振り込み用紙の記入の仕方、などなど。

結局オーストリアという国は、外国人を無理やりドイツ語のプロにしようとしているのではなく、オーストリアにて日常生活を送っていくにあたって、必要最低限の語学力を身につけてもらい、自国民と外国人との間に、これ以上軋轢なり偏見が生じないようにしたい、ということなんだろうと、あらためて実感しました。

実体験として、一人目の子供を病院で出産したとき、英語もドイツ語も一切分からないママさんと、どうやってコミュニケーションをとろうかと、途方にくれていた看護婦さんやお医者さんを目にする機会がありました。多くはトルコ系移民の女性らしく、仕事を終えただんなさんと思われる人が病院に来てはじめて、なんらかの意思疎通が図れる、といった具合で、陣痛から出産、産後のケア、赤ちゃんの様態など、はたから見ているほうが、そんなんで大丈夫なの???と心配になるくらいでした。

というわけで、ドイツ語勉強中で、このテストに関心のある方は、サンプルテストをちょっとのぞいて見てください。

さてさて、肝心のフランス語の方は、星の王子様の宿題となっていたところの要約を口頭でさせられました。
私は質問の意味がよくくみ取れていなかったのか、とんちんかんな解答をしたらしく、「あ、もういいから、宿題で提出した文を読んでくれる?そっちの方は良かったわ」と言われ、大ショック。やっぱり口頭、超苦手です...(ノ_<。)

コース四日目は、グループワーク中心でした。星の王子様はこんな性格なんじゃないかな、というのを考えて文章にまとめるのと、星の王子様へのインタビュー会話を考える作業でした。それぞれのグループの個性がでて、それぞれの星の王子様像も大きく異なって、面白かったです。

その後、線過去と点過去の課題プリントの答え合わせをして終わりになりました。来週は州の学校休みにあたるので授業はなし。その分宿題がいつもより少し多めにでました。毎回1章分の要約がでる星の王子様の本も、今回は2章分でて、さっき終わったところです。できるだけ自分の言葉で、本と同じ表現にならないように頑張りました。この要約の作業、結構ためになっていると思います。

あ、それと日本から持ってきてもらった和仏辞典、とても役に立ってます。やはり日本の辞書はすばらしい(σ≧∀≦)ノ〃オススメです。

in partnership with Amazon.co.jp

Buy at Amazon.co.jp

プチ・ロワイヤル和仏辞典 (ハードカバー)

ISBN: 4010753048
ASIN: 4010753048
EAN: 9784010753040
Author: 恒川 邦夫, 牛場 暁夫, 吉田 城
Publisher: 旺文社
Publication Date: 2003-01

buy at Amazon.co.jp

ところで今日はバレンタインデーですねー。ちょうど日曜日にあたって、片思いの人は学校帰りとかに渡せなくて、大変だろうなぁ、なんてちょっと思った一日でした。

コース3日目は、星の王子様の第一章を読んで要約。

作者の経歴についても先生がフランス語で紹介してくれました。彼がパイロットだったことや、最期は飛行機と共に行方不明になってしまうことなど、びっくりすることばかり。星の王子様を「お話」として読んでいたけど、ちょっと自伝っぽいところもあるのかなぁ、と思ってしまいました。

文法の宿題は、復習も兼ねてimparfait とpassé composéの使い方の違いのプリントがでました。前に買った文法の練習帳で、それに該当する部分と、接続法の使い方の練習もしていますが、どういうときにどの用法を使うのか、スペイン語やイタリア語とも違う点が多くて、とてもてこずっています。同じラテン言語でも、こういうときには接続法、こういうときには直説法、というのが一定ではないので残念。。。(≧へ≦) 地道に頑張るのみです。